Page 20 of 93
Re: (Incomplete) Telefang English Translation
Posted: Thu Nov 20, 2008 11:03 am
by andwhyisit
Re: (Incomplete) Telefang English Translation
Posted: Thu Nov 20, 2008 10:31 pm
by Blaziken257
Thanks! Now maybe people can help us out. Do you know how effective the help wanted ads are?
Re: (Incomplete) Telefang English Translation
Posted: Fri Nov 21, 2008 12:08 am
by andwhyisit
Well I might as well work on the patch until then.
Next up will be the "NO ITEMS" text, Personalities, and status effects. I don't know what else I could do though.
Re: (Incomplete) Telefang English Translation
Posted: Fri Nov 21, 2008 1:45 am
by RacieB
What about the secret Denjuu call texts? They're always pretty amusing >_>
"WHERE'D YOU GET THIS NUMBER oh well guess we're superbestfriends"
Re: (Incomplete) Telefang English Translation
Posted: Fri Nov 21, 2008 2:44 am
by Kimbles(imported)
RacieB wrote:What about the secret Denjuu call texts? They're always pretty amusing >_>
"WHERE'D YOU GET THIS NUMBER oh well guess we're superbestfriends"
XD I got the text dump for them, but haven't bothered translating... It looks like the original game is glitched, so that when you call them the second time they give the wrong Denjuu's message. *nod* It looks like it was just a matter of forgetting to end the lines, maybe we can fix it in the patch. XD
For personalities, I did up
this translation for
this chart in the guide... There's an 8 character limit there, but it should be possible to fit most of those in, though no space for the "very" unless you want to make those ones all in caps or something...*nod* I think these and status effects would be best places to use 2-letter tiles, since there aren't that many of them and it would really help a lot...*nod*
For status effects, with 8 characters ('s currently 4), I would use Hidden, Jumping, Flying, Confuse, Paralyze, Curse, Sleep, Flinch, Smoke, Poison, Blind, Barrier, F.Field, Frost, and Burn. Those should be in order. >_> There's also a "normal" status in the rom before hidden, but I can't think of where it would be used...*nod*
Re: (Incomplete) Telefang English Translation
Posted: Fri Nov 21, 2008 3:52 am
by andwhyisit
Lax
Heedless
Timid
Cowardly
Tense
Snappy
Easy
Carefree
Faithful
Devoted
Selfish
Stubborn
Re: (Incomplete) Telefang English Translation
Posted: Fri Nov 21, 2008 7:23 am
by DeKaFu
andwhyisit wrote:Lax
Heedless
Timid
Cowardly
Tense
Snappy
Easy
Carefree
Faithful
Devoted
Selfish
Stubborn
Hm, there's a few I'd suggest otherwise.
I'd love to have the first as "Heedless" and "Oblivious" instead of "Lax" and "Heedless" but it's just one letter too long.
I'd suggest "Peevish" and/or "Grouchy" instead of "Tense" and/or "Snappy". Not sure which would go where though.
I'd much prefer "Calm" instead of "Easy". "Easy" just sounds slightly wrong.
All the others are perfect in my opinion.
Of course, if we did use two-letter tiles, bringing the limit up to 16...I'd suggest:
Heedless
Oblivious
Timid
Cowardly
Irritable
Hot-tempered
Easygoing
Happy-go-lucky
Faithful
Devoted
Selfish
Stubborn
Or else just the "very" method. XD
Re: (Incomplete) Telefang English Translation
Posted: Fri Nov 21, 2008 1:27 pm
by andwhyisit
DeKaFu wrote: andwhyisit wrote:Lax
Heedless
Timid
Cowardly
Tense
Snappy
Easy
Carefree
Faithful
Devoted
Selfish
Stubborn
Hm, there's a few I'd suggest otherwise.
I'd love to have the first as "Heedless" and "Oblivious" instead of "Lax" and "Heedless" but it's just one letter too long.
I'd suggest "Peevish" and/or "Grouchy" instead of "Tense" and/or "Snappy". Not sure which would go where though.
I'd much prefer "Calm" instead of "Easy". "Easy" just sounds slightly wrong.
All the others are perfect in my opinion.
Of course, if we did use two-letter tiles, bringing the limit up to 16...I'd suggest:
Heedless
Oblivious
Timid
Cowardly
Irritable
Hot-tempered
Easygoing
Happy-go-lucky
Faithful
Devoted
Selfish
Stubborn
Or else just the "very" method. XD
I have considered that word, but like many words I discarded it due to it being too long.
"Calm" looses the meaning.
I could use "volatile" instead of "snappy".
I am afraid that the double tiles do not work like that.
Re: (Incomplete) Telefang English Translation
Posted: Fri Nov 21, 2008 10:58 pm
by RacieB
I was thinking last night, for the "very" ones maybe a + could just be added?
Re: (Incomplete) Telefang English Translation
Posted: Sat Nov 22, 2008 12:07 am
by Sanqui
Here's the newest patch, version 14!
~~~ DOWNLOAD ~~~
What's New?

THIS IS NEW
And I added "no items".