Page 22 of 93

Re: (Incomplete) Telefang English Translation

Posted: Sat Nov 22, 2008 11:46 am
by andwhyisit
Sanky wrote: But all the "new line" "end text" characters are messed up. And I want to see the hiragana/katakana...
Then you need the character table for the original game.

It is a bit old but..
http://www.mediafire.com/?90mzj2zr21m

Re: (Incomplete) Telefang English Translation

Posted: Sat Nov 22, 2008 12:04 pm
by Sanqui
Thank you, I'll look at it.
EDIT:
Even if I converted it into .tbl, I can't figure out how to load the table with XVI32...

Re: (Incomplete) Telefang English Translation

Posted: Sat Nov 22, 2008 7:25 pm
by Sanqui
Blaziken257 wrote: Just two things though. First, maybe make the "c" in "Cancel" a bit longer (you have the room to do it, right?) And maybe make "No Items" two lines instead of 1 so that it's more readable.
Like this?
Image
I made the no items two lines, too, and capitalised it.
Download Telefang Power Patch V14.1
So sorry for doubleposting

Re: (Incomplete) Telefang English Translation

Posted: Sat Nov 22, 2008 7:57 pm
by Kimbles(imported)
andwhyisit wrote:Lax
Heedless
Timid
Cowardly
Tense
Snappy
Easy
Carefree
Faithful
Devoted
Selfish
Stubborn
Huh... Some of those sound awkward, but I dunno what I would change it to... :/ I would really prefer to use one word for each and "very", since then you could tell what everything matches up to, but I guess that won't fit... ): ): This is really bugging me... So is there really no way to add more slots for letters? D: Dang...

...For a hex editor, I use Translhextion... *nod* It works well enough but it has issues with japanese text in tables (which amazes me considering that's its purpose), so I just use romaji... >_>;

The menu stuff is looking good. XD Nice work!

Re: (Incomplete) Telefang English Translation

Posted: Sat Nov 22, 2008 9:43 pm
by Sanqui
I'm still fascinated at the work the bootlegers did. They were damn GOOD bootlegers!
For example, the OK/Cancel I just changed is left intact in the bootleg, and instead normal font is loaded there. Or the "you have x messages": Again, intact in the ROM. When you enter the menu opinion, for a brief FRAME there is the original japanese screen, but the frame after it's rewritten by the bootleggers "mes-sage". It's the same in the options. Fascinating!
We totally have to stal that.

Oh, wait. Yeah.

Re: (Incomplete) Telefang English Translation

Posted: Sun Nov 23, 2008 12:21 am
by Blaziken257
Sanky wrote: I'm still fascinated at the work the bootlegers did. They were damn GOOD bootlegers!
For example, the OK/Cancel I just changed is left intact in the bootleg, and instead normal font is loaded there. Or the "you have x messages": Again, intact in the ROM. When you enter the menu opinion, for a brief FRAME there is the original japanese screen, but the frame after it's rewritten by the bootleggers "mes-sage". It's the same in the options. Fascinating!
We totally have to stal that.

Oh, wait. Yeah.
I don't like that change, because it causes glitches. For example, the Japanese characters are loaded for a few frames before loading English characters. And a side-effect of this is that sometimes, if you press B rapidly on the phone screen, it can cause the game to freeze.

Besides, the bootleggers utilized previously unused space, and somehow pointed there. How do you even do that?

Re: (Incomplete) Telefang English Translation

Posted: Sun Nov 23, 2008 1:10 am
by andwhyisit
Blaziken257 wrote: Besides, the bootleggers utilized previously unused space, and somehow pointed there. How do you even do that?
Assembly.

EDIT: I think data crystal is down.

Anyone have the bootleg character table?

Re: (Incomplete) Telefang English Translation

Posted: Sun Nov 23, 2008 9:39 am
by Sanqui
Yes, it's down. I though it's for me only.
Sorry, I don't have it.

Image Image
I have done this. Look in the top right corner.
The experimental evo is BAD. I'd love if I could change it just to EXP, but that looks like experince points. Test would be nice, but we should be as similliar to the original as possible, right?

Say your opinion.

Re: (Incomplete) Telefang English Translation

Posted: Sun Nov 23, 2008 12:15 pm
by RacieB
I messed with it some more and came up with this.. is it any better x_x?

Image

TINY TINY TEXT

Re: (Incomplete) Telefang English Translation

Posted: Sun Nov 23, 2008 12:29 pm
by Sanqui
Image
Even if I don't like combining uppercase and lowercase, this looks a lot better then mine. Thanks
wrote:And a side-effect of this is that sometimes, if you press B rapidly on the phone screen, it can cause the game to freeze.
I am yet to see this glitch. Even when pressing B every frame, the game worked fine and I got out of the menu.