Page 4 of 10
Re: The (Not ) Definitive Telefang 1 Translation Topic
Posted: Fri Apr 04, 2008 6:58 am
by Kimbles(imported)
Sorry for double posting. XD I've just finished a pretty long update...You can see everything that's been added in the first post. *nod*
I've started working on translating the encyclopedia entries. How do they look?
I'll be working on the attack list next, before I miss anything... That will include the attack effects, as well as the kana and any shortened names for the patches.
Now it is 3:00 and I will go to sleep. Huzzah~
Re: The (Not ) Definitive Telefang 1 Translation Topic
Posted: Fri Apr 04, 2008 3:32 pm
by DeKaFu
For the record, for Monstera:
wrote:Translated: The poison gas from its tail causes slow damage over time.
The Japanese literally says that the poison gas comes out of his, uh....butt. :unsure:
There was really no way to say that without it sounding crude, but seeing as he's a bug anyway, tail is probably close enough. XD
One other thing: We've run into an issue with the translation of one of the habitat types, the one that was "LAKE" in the bootleg. In some parts of the game it seems to be referred to as
mizube (waterside), but on Gumi's info page it's called
suisei (aquatic). <_<
We might end up changing it on the list, so I'd hold off adding it to the wiki for a couple days until we're sure.
Re: The (Not ) Definitive Telefang 1 Translation Topic
Posted: Fri Apr 04, 2008 4:05 pm
by Milnivri(imported)
All the info pages said suisei for the lake-types.
Re: The (Not ) Definitive Telefang 1 Translation Topic
Posted: Fri Apr 04, 2008 6:50 pm
by DeKaFu
In that case, we should probably use Aquatic instead of Waterside. :/ It's a shame because it doesn't really fit with the others. Oh well.
There's getting to be enough information for some Denjuu that they could probably get their own wiki page now. Or would it be a better idea to wait until an entry is complete before turning it into a wiki page?
Re: The (Not ) Definitive Telefang 1 Translation Topic
Posted: Fri Apr 04, 2008 10:47 pm
by andwhyisit
Kimbles wrote: Also, hmm.... What we need the most screenshot-wise are the info pages for the mod evolutions, like Fungeist and Krypto Arm... The ones that branch away from the main line. If you want to post all of the entries at once, that would be great too, though keep in mind it would take a long time for me to update with everything...*nod*
Here you go:
http://www.mediafire.com/?lhc14vobijy
Want the bootleg ones as well?
Re: The (Not ) Definitive Telefang 1 Translation Topic
Posted: Sat Apr 05, 2008 3:03 am
by bucketheadj(imported)
DeKaFu wrote:For the record, for Monstera:
wrote:Translated: The poison gas from its tail causes slow damage over time.
The Japanese literally says that the poison gas comes out of his, uh....butt. :unsure:
There was really no way to say that without it sounding crude, but seeing as he's a bug anyway, tail is probably close enough. XD
One other thing: We've run into an issue with the translation of one of the habitat types, the one that was "LAKE" in the bootleg. In some parts of the game it seems to be referred to as
mizube (waterside), but on Gumi's info page it's called
suisei (aquatic). <_<
We might end up changing it on the list, so I'd hold off adding it to the wiki for a couple days until we're sure.
i cant think correctly right now but wat is the bottom half of a spider called i think its thorax or something since its a bug you could use that or whatever the bottom halfs of spiders were the webs come out of are called so it would be like the poisen gas from his thorax (or whatever) causes slow damage over time.
Re: The (Not ) Definitive Telefang 1 Translation Topic
Posted: Sat Apr 05, 2008 5:41 am
by andwhyisit
Re: The (Not ) Definitive Telefang 1 Translation Topic
Posted: Sat Apr 05, 2008 5:43 am
by Milnivri(imported)
DeKaFu wrote: In that case, we should probably use Aquatic instead of Waterside. :/ It's a shame because it doesn't really fit with the others. Oh well.
There's getting to be enough information for some Denjuu that they could probably get their own wiki page now. Or would it be a better idea to wait until an entry is complete before turning it into a wiki page?
I remember that in the bootleg, a guy near Toronko mentioned that he was waiting for the "electric monster near the river, they are very strong".
That could mean waterside.
Re: The (Not ) Definitive Telefang 1 Translation Topic
Posted: Tue Apr 08, 2008 6:32 am
by Kimbles(imported)
*sigh* That was a ridiculously long update... I've added new info for 12 Denjuu, please check them out~
I have an attack list I've been working on, I'll probably include it in the next update. XD Items, too...
Also, I think the guy who said river just used the word for river, referring to the one right next to Toronko. ^^; We'll be going with aquatic, since that's what appears on the status screens. I've fixed it in the main posts. XD
Re: The (Not ) Definitive Telefang 1 Translation Topic
Posted: Fri May 02, 2008 4:13 pm
by DeKaFu
Sorry for the lack of updates lately, guys. We both got kind of sidetracked playing Dino Device and Bugsite (not to mention
Holy Beast Online and The Sims 2) We haven't forgotten about doing this though. XD
I'll try to make sure Kimbles is working on it.