Page 51 of 93
Re: (Incomplete) Telefang English Translation
Posted: Sun Jun 05, 2011 6:56 am
by Blaziken257
I just found this glitch here:
It seems that one of the tiles in the D-Shot is overwritten with a dash. Also, the top bar seems glitchy too. Interestingly, I remember this same glitch in the Chinese bootleg.
Re: (Incomplete) Telefang English Translation
Posted: Sun Jun 05, 2011 7:45 am
by andwhyisit
Blaziken257 wrote:I just found this glitch here:
It seems that one of the tiles in the D-Shot is overwritten with a dash. Also, the top bar seems glitchy too. Interestingly, I remember this same glitch in the Chinese bootleg.
Hmm.. the text is obviously wrapping on a screen that doesn't support it, since the dashes are all full-width an' all.
Re: (Incomplete) Telefang English Translation
Posted: Sun Jun 05, 2011 7:50 am
by Sanqui
andwhyisit wrote:Blaziken257 wrote:I just found this glitch here:
It seems that one of the tiles in the D-Shot is overwritten with a dash. Also, the top bar seems glitchy too. Interestingly, I remember this same glitch in the Chinese bootleg.
Hmm.. the text is obviously wrapping on a screen that doesn't support it, since the dashes are all full-width an' all.
The dashes aren't full-width, the issue here is, again, that the text is for some reason pushed to tiles to the right, so it overflows. (Check the tile viewer.) The same happens, for example, with the personality on the status screen or the original name on the naming screen..
Re: (Incomplete) Telefang English Translation
Posted: Sun Jun 05, 2011 11:39 am
by andwhyisit
v59:
http://www.mediafire.com/?ksbleyhlie646il
No time. I'll lay down the changelog later.
Re: (Incomplete) Telefang English Translation
Posted: Sun Jun 05, 2011 12:17 pm
by Diamond(imported)
Here's a strange thing I want to point out:
Oh, and by the way the latest patch isn't on
Wikifang.
Re: (Incomplete) Telefang English Translation
Posted: Sun Jun 05, 2011 12:22 pm
by RacieB
The name issues are well-documented, also I imagine Andwhy will wiki it when he gets a chance to do the changelog (besides, I'm doing maintenance on the wiki at the moment.)
Re: (Incomplete) Telefang English Translation
Posted: Sun Jun 05, 2011 12:27 pm
by Sanqui
Diamond wrote:Here's a strange thing I want to point out:

Still the same shifting bug mentioned many times in the thread already.
Wikifang is updated
whenever somebody feels like updating it. It's obvious that andwhyisit was in a hurry; and also wikifang is un midst of an import now so it's better to not touch it right now.
Don't try to rush things.
Re: (Incomplete) Telefang English Translation
Posted: Sun Jun 05, 2011 12:34 pm
by Diamond(imported)
wrote:Don't try to rush things.
I'm sorry if you felt rushed,
I was just pointing things out, no harm intended.
Re: (Incomplete) Telefang English Translation
Posted: Sun Jun 05, 2011 2:24 pm
by RacieB
I played with testing link mode earlier and made new buttons for it just now... not sure if the graphics for the link menu are compressed or not though, haven't looked.
Originals:
Buttons:
The dex completion certificate should also be fixed at some point but since it's so hard to get in the first place I'd say that's pretty low priority...
also it's definitely possibly compressed somewhere. Sanky says not? I'll look again. Does anybody have a post-Doomsday save file? I'm working on editing this (it wasn't compressed after all)
and I want to test it ingame.
Re: (Incomplete) Telefang English Translation
Posted: Sun Jun 05, 2011 11:54 pm
by andwhyisit
Here's that changelog:
v58
- The G in the title screen was moved down thanks to kmeisthax repositioning those sprites for me.
v59
- The 2-char character tiles were removed, as well as all use of them in-game.
- All missing ascii characters were added in (20h to 7Fh) and the dash shortened. This means that the tilde will now show.
Keep in mind that the spacing assumes that:
1. The characters are approx. half width on average.
2. The characters are rendered as vwf.
3. All characters are printed to the screen.
Hence why I shortened the dash.
Although that shifting to the right issue should only apply to denjuu names, not "Tabasco". Odd.