Re: (Incomplete) Telefang English Translation

Discuss anything related to hacking ROMs of the Telefang games here.
User avatar
andwhyisit
Site Admin
Posts: 1197
Joined: Fri Dec 14, 2007 9:24 pm

Re: (Incomplete) Telefang English Translation

Post by andwhyisit »

Something tells me that this thread should be going in the Hacking board. :rolleyes: :lol:
Blaziken257
Posts: 983
Joined: Fri Dec 22, 2006 11:52 am

Re: (Incomplete) Telefang English Translation

Post by Blaziken257 »

Yeah, I guess I should move it...

Anyway, I finished it. The patch, as usual, is attached at the bottom of the post. I decided to put "You defeated the enemy Denjuu!" instead of "The enemy Denjuu were defeated!" It means the same thing, but you don't have to worry about the was/were thing.

One problem I had, however, is using the word "attack" in two lines:

Image

If I stick "___'s attack!" on the first line, then this creates a problem where you can't see all the text without pressing A if the Denjuu is at least 6 characters long:

Image

If I stick "attack!" on the bottom line, this creates the same problem if the move is 7-8 characters long:

Image

Of course, you can press A while it's attacking, but that's really weird.

Image

So I had to use this solution, which looks kinda awkward. Then again, maybe I should just use "___ attack! ___!" (without the "'s"), which probably won't be a problem. I stress the word "probably," because it still might happen with 8 characters. Oh well.

Oh and for now, I decided to stick with "Chiru." But maybe I'll change it later.

Finally, I edited the screen where you pick your Denjuu. If you have none, it now says "- None -" (I could only fit in 8 characters... I was originally going to put in "No Denjuu" but it wouldn't fit). And the top-right says "Pg." (the Japanese version says "List," but I could only fit 3 characters in there).

So, without further ado... here's the patch!
Blaziken257
Posts: 983
Joined: Fri Dec 22, 2006 11:52 am

Re: (Incomplete) Telefang English Translation

Post by Blaziken257 »

Sorry for the double post, but there's an image limit per post, and this post has lots of images, so I need to make another post here. Anyway, I noticed that at the beginning, Krypto and Fungus say different things:

Image Image

Image Image

Image Image

Image Image

Weird. Anybody have any idea what Fungus says?
Kimbles(imported)
Posts: 470
Joined: Mon Dec 24, 2007 3:17 am

Re: (Incomplete) Telefang English Translation

Post by Kimbles(imported) »

Yeah, I meant to mention that. XD Fungus says the same thing as Krypto, just in a more polite tone. Krypto's just really gung-ho, so it comes across in his speech. D: I'd write it like this...

Krypto:

Hi! My name is Krypto!
This is my phone number.
Nice to meet you!

Come on, let's hurry go wake up Netaro!

Fungus:
Hello, my name is Fungus.
Here is my phone number.
It is a pleasure to meet you!

Okay, let us go wake up Netaro together!
User avatar
andwhyisit
Site Admin
Posts: 1197
Joined: Fri Dec 14, 2007 9:24 pm

Re: (Incomplete) Telefang English Translation

Post by andwhyisit »

Blaziken257 wrote: One problem I had, however, is using the word "attack" in two lines:

Image

If I stick "___'s attack!" on the first line, then this creates a problem where you can't see all the text without pressing A if the Denjuu is at least 6 characters long:

Image

If I stick "attack!" on the bottom line, this creates the same problem if the move is 7-8 characters long:

Image

Of course, you can press A while it's attacking, but that's really weird.

Image

So I had to use this solution, which looks kinda awkward. Then again, maybe I should just use "___ attack! ___!" (without the "'s"), which probably won't be a problem. I stress the word "probably," because it still might happen with 8 characters. Oh well.
I notice there is a limit of 15 characters per row and 14 on the last row.

Would this work:
[denjuu]'s
attack!
[denjuu] used
[attack]!

Or this:
[denjuu]'s
attack!
[attack]!
Blaziken257
Posts: 983
Joined: Fri Dec 22, 2006 11:52 am

Re: (Incomplete) Telefang English Translation

Post by Blaziken257 »

The problem is that both of your examples use 3-4 lines. It needs to all fit into two. If it doesn't, then you have to press A to see all of it, but this text disappears quickly after the attack starts, so it's difficult to read all of it like that. It's really awkward.
User avatar
andwhyisit
Site Admin
Posts: 1197
Joined: Fri Dec 14, 2007 9:24 pm

Re: (Incomplete) Telefang English Translation

Post by andwhyisit »

Blaziken257 wrote: The problem is that both of your examples use 3-4 lines. It needs to all fit into two. If it doesn't, then you have to press A to see all of it, but this text disappears quickly after the attack starts, so it's difficult to read all of it like that. It's really awkward.
[denjuu],attack
with [attack]!

[denjuu]
used [attack]!

Or maybe:
[denjuu]'s turn
[attack]!

and I can create a 's character...

..if there was a spare character slot. *facepalms*
Kimbles(imported)
Posts: 470
Joined: Mon Dec 24, 2007 3:17 am

Re: (Incomplete) Telefang English Translation

Post by Kimbles(imported) »

If you could fit it in, you could use the 's character from pokemon, since we're using their font... Or just say "move" instead of attack, like on the wiki. *nod*
User avatar
andwhyisit
Site Admin
Posts: 1197
Joined: Fri Dec 14, 2007 9:24 pm

Re: (Incomplete) Telefang English Translation

Post by andwhyisit »

Kimbles wrote: If you could fit it in, you could use the 's character from pokemon, since we're using their font... Or just say "move" instead of attack, like on the wiki. *nod*
Even if you write:

[denjuu]'s move.
[attack]!

The words on the first row still will not fit (16 characters) without an 's character. Unless you know a three lettered word we could use.

You could use:

[denjuu]'s
move. [attack]!

But the limit for the final row (without wrapping onto the next) is 14.
Kid Sonic(imported)
Posts: 304
Joined: Mon Dec 24, 2007 2:31 am

Re: (Incomplete) Telefang English Translation

Post by Kid Sonic(imported) »

Strike is a shorter word for attack. Move is also good.

But i'll say this about the bootleggers, at least they knew how to shorten words and messages.

Maybe a new dialog box and smaller font is in order. (shruggs shoulders)

Or maybe,

"[Denjuu] used [Attack]"
Post Reply