The (Not ) Definitive Telefang 1 Translation Topic

Discuss anything about the wonderful GBC Telefang games here!
Kimbles(imported)
Posts: 470
Joined: Mon Dec 24, 2007 3:17 am

Re: The (Not ) Definitive Telefang 1 Translation Topic

Post by Kimbles(imported) »

Sorry for double posting. XD I've just finished a pretty long update...You can see everything that's been added in the first post. *nod*

I've started working on translating the encyclopedia entries. How do they look? :D
I'll be working on the attack list next, before I miss anything... That will include the attack effects, as well as the kana and any shortened names for the patches.
Now it is 3:00 and I will go to sleep. Huzzah~
DeKaFu
Posts: 90
Joined: Thu Dec 20, 2007 11:31 pm

Re: The (Not ) Definitive Telefang 1 Translation Topic

Post by DeKaFu »

For the record, for Monstera:
wrote:Translated: The poison gas from its tail causes slow damage over time.
The Japanese literally says that the poison gas comes out of his, uh....butt. :unsure:
There was really no way to say that without it sounding crude, but seeing as he's a bug anyway, tail is probably close enough. XD

One other thing: We've run into an issue with the translation of one of the habitat types, the one that was "LAKE" in the bootleg. In some parts of the game it seems to be referred to as mizube (waterside), but on Gumi's info page it's called suisei (aquatic). <_<

We might end up changing it on the list, so I'd hold off adding it to the wiki for a couple days until we're sure.
Milnivri(imported)
Posts: 351
Joined: Wed Dec 27, 2006 10:14 pm

Re: The (Not ) Definitive Telefang 1 Translation Topic

Post by Milnivri(imported) »

All the info pages said suisei for the lake-types.
DeKaFu
Posts: 90
Joined: Thu Dec 20, 2007 11:31 pm

Re: The (Not ) Definitive Telefang 1 Translation Topic

Post by DeKaFu »

In that case, we should probably use Aquatic instead of Waterside. :/ It's a shame because it doesn't really fit with the others. Oh well.

There's getting to be enough information for some Denjuu that they could probably get their own wiki page now. Or would it be a better idea to wait until an entry is complete before turning it into a wiki page?
User avatar
andwhyisit
Site Admin
Posts: 1199
Joined: Fri Dec 14, 2007 9:24 pm

Re: The (Not ) Definitive Telefang 1 Translation Topic

Post by andwhyisit »

Kimbles wrote: Also, hmm.... What we need the most screenshot-wise are the info pages for the mod evolutions, like Fungeist and Krypto Arm... The ones that branch away from the main line. If you want to post all of the entries at once, that would be great too, though keep in mind it would take a long time for me to update with everything...*nod*
Here you go:
http://www.mediafire.com/?lhc14vobijy

Want the bootleg ones as well?
bucketheadj(imported)
Posts: 48
Joined: Fri Dec 28, 2007 1:45 am

Re: The (Not ) Definitive Telefang 1 Translation Topic

Post by bucketheadj(imported) »

DeKaFu wrote:For the record, for Monstera:
wrote:Translated: The poison gas from its tail causes slow damage over time.
The Japanese literally says that the poison gas comes out of his, uh....butt. :unsure:
There was really no way to say that without it sounding crude, but seeing as he's a bug anyway, tail is probably close enough. XD

One other thing: We've run into an issue with the translation of one of the habitat types, the one that was "LAKE" in the bootleg. In some parts of the game it seems to be referred to as mizube (waterside), but on Gumi's info page it's called suisei (aquatic). <_<

We might end up changing it on the list, so I'd hold off adding it to the wiki for a couple days until we're sure.
i cant think correctly right now but wat is the bottom half of a spider called i think its thorax or something since its a bug you could use that or whatever the bottom halfs of spiders were the webs come out of are called so it would be like the poisen gas from his thorax (or whatever) causes slow damage over time.
User avatar
andwhyisit
Site Admin
Posts: 1199
Joined: Fri Dec 14, 2007 9:24 pm

Re: The (Not ) Definitive Telefang 1 Translation Topic

Post by andwhyisit »

Here are the Bootleg ones anyway:
http://www.mediafire.com/?mj2bf2czsmw
Milnivri(imported)
Posts: 351
Joined: Wed Dec 27, 2006 10:14 pm

Re: The (Not ) Definitive Telefang 1 Translation Topic

Post by Milnivri(imported) »

DeKaFu wrote: In that case, we should probably use Aquatic instead of Waterside. :/ It's a shame because it doesn't really fit with the others. Oh well.

There's getting to be enough information for some Denjuu that they could probably get their own wiki page now. Or would it be a better idea to wait until an entry is complete before turning it into a wiki page?
I remember that in the bootleg, a guy near Toronko mentioned that he was waiting for the "electric monster near the river, they are very strong".

That could mean waterside.
Kimbles(imported)
Posts: 470
Joined: Mon Dec 24, 2007 3:17 am

Re: The (Not ) Definitive Telefang 1 Translation Topic

Post by Kimbles(imported) »

*sigh* That was a ridiculously long update... I've added new info for 12 Denjuu, please check them out~
I have an attack list I've been working on, I'll probably include it in the next update. XD Items, too...
Also, I think the guy who said river just used the word for river, referring to the one right next to Toronko. ^^; We'll be going with aquatic, since that's what appears on the status screens. I've fixed it in the main posts. XD
DeKaFu
Posts: 90
Joined: Thu Dec 20, 2007 11:31 pm

Re: The (Not ) Definitive Telefang 1 Translation Topic

Post by DeKaFu »

Sorry for the lack of updates lately, guys. We both got kind of sidetracked playing Dino Device and Bugsite (not to mention Holy Beast Online and The Sims 2) We haven't forgotten about doing this though. XD

I'll try to make sure Kimbles is working on it. ;)
Post Reply